- 1、本文档共52页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
翻译协调理论关照下的汉英基本颜色词翻译研究英语语言文学专业论文
i
i
Acknowledgements
First of all, I would like to express my sincere thanks for all the people who helped me during the seven years study in North University of China, my patient teachers Professor Zhang Sijie, Professor Rui Yanping, Professor Liu Chenyan, Professor He Qiguang, Professor Ji Zhemin and Professor Huang Yuanpeng and others who gave me sparks thoughts in their classes, and offered me great suggestions at the beginning of the thesis in various ways.
At the moment, this thesis is near accomplishment; my special thanks go to Professor Zhang Huiqin, for her invaluable suggestions in the selection of the research topic and guidance of the thesis; During the process of thesis writing, she recommended many good works to me, and gave me many inspirations; her profound knowledge and working attitude impressed me deeply, and will continue affect on my future study and work.
Thanks also should go to all the authors of the references, without them, I could hardly have any achievements.
Last but not the least; a special thank you goes to my parents, classmates and friend for their love, care, persistent supporting and understanding. It is my pleasure to dedicate this thesis to them.
Finally, I am grateful to you all.
ii
ii
Abstract
Culture is the crystallization of human wisdom, as the culture projection, language reflects the reality and the connotation of culture directly; it is the power and carrier for the development of culture. The color terms act as one of the most expressive forces of language formation that is closely related with our ordinary lives. Due to the different social origin in Chinese and English, the associative meaning of the color terms is not same, and in the frequent cross-culture communication, the difficult for the translation of basic color terms lies in its implication and associative meaning of culture. Therefore, in the context of globalization, it is especially important to make researches on the associative meaning of basic color te
您可能关注的文档
- 磁电层合材料的磁电双峰效应研究及器件设计-信号与信息处理专业论文.docx
- 磁电式振动速度传感器低频特性补偿的研究-电气工程专业论文.docx
- 磁电式扭矩传感器的研究-机械电子工程专业论文.docx
- 磁电复合材料结构对磁电性能的影响-材料学专业论文.docx
- 磁电式振动速度传感器低频特性补偿的研究电气工程专业论文.docx
- 磁电协同处理工业循环冷却水异养菌的杀菌实验研究-环境工程专业论文.docx
- 磁电多铁性薄膜的制备及性能研究-材料科学与工程专业论文.docx
- 磁电机定子高压线装配自动化生产线的设计与开发-机械制造及其自动化专业论文.docx
- 磁电机定子自动插线生产线控制系统的开发研究-机械制造及自动化专业论文.docx
- 磁电等离子体技术用于汽车节能减排的实验研究-车辆工程专业论文.docx
最近下载
- 江西各地供电服务有限公司招聘笔试题库2023.docx VIP
- 《指向高中生物核心素养的大单元教学设计研究》课题研究方案.doc
- Unit 4 What can you do Part C Story time(课件)-人教PEP版英语五年级上册.pptx VIP
- 学生会权益部部门招新.pptx VIP
- 《22G101三维彩色立体图集》.pdf VIP
- 一种快速测定萤石中氟化钙含量的方法.pdf VIP
- 人教版六年级数学上册同步辅导讲义教师版.doc
- 2025高中英语外刊时文阅读 巴黎奥运会之全红婵和潜水介绍 课件.pptx
- 植物生理学-扬州大学-中国大学MOOC慕课答案.pdf
- 三论我国发展注气提高采收率技术-李士伦.ppt
文档评论(0)