(日语翻译教学课件)第六课句中套句.ppt

  1. 1、本文档共48页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
とりわけ、高学歴社会を反映して、教育費のウエートが年々拡大しているのが最近の日本の家計の大きな特徴である。1975年から1984年までの家計支出と教育支出の年平均伸び率を比較した計算によると、家計支出が8%の伸びに対して、教育支出は18%と倍以上の伸び率だった。 これはあくまで平均の数字で、教育熱心な都市部や大きい子供がいる世帯ではそれだけ教育費支出の占める割合は高くなる。一例として、1983年に東京都が就学者を持つ都内の452世帯を対象に行った調査を挙げておくと月平均消費支出29万9309円の21.3%、6万3780円が教育費に充てられており、中には家計の3分の2を教育費に充てている家庭もあった。 译文 日本人が貯蓄熱心な国民であることはよく知られている。1984年の1世帯平均貯蓄現在高は649万円。可处分所得に占める貯蓄の割合を示す家計貯蓄率は1984年で17.3%で、イタリアが20.3%、カナダ15.5%、フランス11.5%、イギリス7.0%、アメリカ5.2%であるから欧米先進諸国の中でも高いほうである。日本人が貯蓄に熱心なのは豊かさの現れというより老人福祉がまだ充分でないことへの不安やなかなかマイホームを持てない住宅事情のためと言えよう。 译文 二、銅鑼焼き 卵をたっぷり使った甘いパンケーキのような皮の間に、アズキを煮たさらに甘い餡が詰まっている。どら焼きの皮が、こんがりとキツネ色に色づいて香ばしいのは、生地に水飴や蜂蜜が入っているから。そのふんわりとした皮と、軟らかく煮たアズキ餡が一体となり、口の中になんとも言えないおいしさが広がる。そして品にいい甘さにつられて食べ終われば、結構お腹が落ち着いてしまう。 译文 東京で、どら焼きと聞いて、まず挙げられるのが、老舗の和菓子店うさぎや。上野の町で長く営業を続けてきたご主人の谷口拓也さんにたずねると、「このお菓子が、いったいどこでできたかは明らかになっていませんが、当店では1927年頃から、現在のようなお菓子として売り始めたようです」と話してくれた。  译文 「どら焼き」という名前の由来も、銅鑼(青銅でできた円盤状の打楽器)を連想させるから、または、銅鑼の上で焼いたからと、二つの説があるといいますお店がある上野の周边は、今も下町情緒が色濃く残り、和菓子の老舗も多い。これらの店の名物には、「きんつば」(薄い小麦粉の生地で餡を包んだもの)や、団子(餅粉をこねて丸め、蒸したもの)など、安くて満腹感が得られるような菓子が多く、どれも庶民文化が花開いた江戸時代に生まれている。どら焼きも、そんな庶民的なお菓子の流れをくんでいるのは明らかだが、パンケーキを思わせる皮の作り方から、比較的近年にできたお菓子と推察できる。 译文 関西では、このどら焼きを「みかさ」と呼ぶ。これは奈良の観光名所?奈良公園の中にある、月の名所として知られる三笠山にちなんだもの。つまり、どら焼きの丸い形状を、三笠山の上に上がった月に見立てているのだ。 どら焼きは、もちろんお店で買って食べるのが普通だが、パンケーキを焼き、アズキ餡を中にはさめば家庭でも同样につくれる。できたてがおいしいお菓子だから、家庭で再現してみるのもいい。 译文 焼きたてのどら焼きのおいしさを味わってもらおうと、うさぎやではあたたかいどら焼きを売る。しかし、時間が経って皮が少々硬くなっても、電子レンジで5~6秒加熱するか、オーブントースターで軽く温めると、おいしく食べられますよと、谷口さんが教えてくれた。 译文 一、家庭经济 掌管一家经济大权的日本家庭主妇为了安排好一家的生活,对一家的收支记明细账。根据各个家庭收支账目,总理府统计局每年公布“家庭收支情况报告”。据该报告记载,1984年职工家庭的平均实际收入为42万4025日元,消费支出为28万2716日元。 过去对生活质量的认定标准是恩格尔系数(食品在生活费支出中所占的比例)来确定的,或者是依据衣食住等基本支出在生活费支出所占比例来推断的。但是,现在日本已经进入了丰衣足食的时代,旧的衡量标准已不再适用了。具体地说,1970年每户的食品支出占总支出的32.2%,而到了1975年下降为30.0%,1980年为27.8%,1984年为26.1%,呈一路下降的趋势。衣食住等基本生活费支出可占比例也与此相同,由56.0%下降至53.2%,49.5%,47.8%,已跌破了50%大关。与此相反,支出增加的是教育、娱乐、修养、社交等项目。 尤其是教育费支出年年增加,已成为日本家庭支出的一大特点。这也从另一个侧面表明日本社会对学历的重视。把从1975年至1984年的年家庭支出和教育支出的增加率进行

文档评论(0)

autohhh + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档