让人无语的英翻译慎入(组图).doc

  1. 1、本文档共15页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
让人无语的英翻译慎入(组图)

让人无语的英文翻译 慎入 (组图) 从来没想过,中国也会出现这种情况,牛津词典+新华词典+“日”常用语=Chinese+English=Chinglish 拼音都出来了,还是政府部门! 至少也应该认识可回收是recycle吧! 都出来了!还免洗呢! 贵阳是expensive sun那贵州是不是expensive state啊?!那要多少钱才行呢?   ExpensiveSun=昂贵的太阳=贵阳……彷徨点评:多贵?出个价我看买的起不?   topay=支付=支……彷徨点评:支付队?专门发钱的?   Policebreeze=jin察的微风=jin风……彷徨点评:jin察叔叔要是真吹微风,也就不会有这么多不河蟹的事情了……   hurl=投掷……彷徨点评:jin察叔叔吹的风要是大了,您就找砖头扔他! 买英汉词典的时候要小心呐!李宁就买错了…… 这可是上海的地铁站里啊! 包大人也没你厉害! 小可乐是may be happy,那可口可乐是不是may be mouth may be happy? 你到底让我下水还是不让啊?! 终极BOSS:以上所有错误估计全都是由非智能的翻译服务提供的,如果翻译服务出错,那么…… 彷徨点评:无语了……最终盘点:这些说起来都是笑话,其实都是由于我们不注意引起的。如果我们的歌部门真正能够负起责任来,那么也就不会出现这种问题了。毕竟离OG不到一个月了,我们要给世界展示出我们的积极风貌…… 原来中国这么开放,这两排都卖性用品了。 脏话都用上了! 那正确的应该是fxxk还是fxxking呢? 外星人真的来过! 第二弹,依然还是火车上的。其实铁老大水平都一样,别的地方的火车也有这些毛病,就不贴了,只贴经典的…… No tossing!!!彷徨点评:列车员叔叔说了,别折腾!!! fire fight=战火=消防???彷徨点评:战火蔓延,注意安全 NO OCCUPYING WHILE STABLING=当将马拴进马厩时勿占用彷徨点评:我当然不用马厩,但我要上厕所…… 开个玩笑,不要太Mind(介意)哈! Mind=介意,Lose=失败,当然也有丢失的意思彷徨点评:这还说得过去,凑合着能看懂 hilly=丘陵地带彷徨点评:满是土丘的路该怎么走呢? 当然,外宾可能坐飞机来…… Park=公园(Parking=停车场)彷徨点评:额,是让我去停车场还是公园来着? 算了,自己打的走吧…… ON THE TAXI THE GUEST STANDS FORWARD=在出租车上乘客要往前站彷徨点评:飞了这么久,坐会儿都不行? 您是给外宾看的么? 彷徨点评:这是嘛英语啊???看不懂看不懂…… 彷徨点评:这个好像是英语吧?还好凑合能看懂…… 彷徨点评:中国人真猛,说话都不用标点…… 钱不够了,去银行取点儿。 male=男性=公彷徨点评:我是女外宾,换家银行吧…… chink=……(关心的童鞋自己Google)彷徨点评:到底是别人不尊重我们,还是我们不自重? 到饭点儿了…… Pill=药片=丸子???彷徨点评:这是药店还是饭店???

文档评论(0)

skvdnd51 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档