- 1、本文档共7页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
奥巴马演讲稿(芝加哥)
Hello, Chicago. ; C9 Z0 w V8 ]1 y $ ]0 s. z1 }/ Q??I2 Q, ?5 N您好,芝加哥。 4 p7 `2 A2 N4 vD: k8 n1 S C TIf there is anyone out there who still doubts that America is a place where all things are possible, who still wonders if the dream of our founders is alive in our time, who still questions the power of our democracy, tonight is your answer. # A??F1 l- Q4 R# q2 s1 A) {! U6 K2 X; O7 U0 ~如果还有人仍在怀疑美国是否是一个一切皆有可能的国度的话,如果还有人仍在疑虑我们美国的缔造者的梦想是否还存在于我们这个时代的话,如果还有人仍在质疑我们民主的力量的话,今晚你就可以得到答案。 * Z A+ }, e. u B+ R. rIts the answer told by lines that stretched around schools and churches in numbers this nation has never seen, by people who waited three hours and four hours, many for the first time in their lives, because they believed that this time must be different, that their voices could be that difference.
! T# j+ X+ y$ [0 j6 B Q- m( A x) V8 S7 0 s8 k( o K- l+ E这个民族从未见过的人数的围绕学校和教堂的人群,在许多人的生命中第一次等待三个小时,四个小时的人们给出了答案。因为他们认为,这次一定是不同的,他们的声音就是不同之处。# 。因为他们a+ S* [( i C- ]7 d6 Q( ?9 C6 v6 t. t; |$ h* wIts the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection of individuals or a collection of red states and blue states.
~) I5 D* L??w2 | t u
不管你是年轻人还是老年人,是富人还是穷人,是民主党人还是共和党人,是黑人还是白人,也不管你是拉丁美洲人或亚洲人还是本土美国人,更无论你是否为同性者、是否是残疾人,这是美国人共同的答案。美国人向全世界传递一个声音,那就是我们。 ! F( i: s Q6 m6 l( x9 q7 h5 [7 Z, {4 Y0 H5 }: k- kWe are, and always will be, the United States of America. ! s x1 L??H e) e2 W(: M2 F??F: D6 } U??j我们属于,而且永远只属于美利坚合众国。 ! a. O* ^) B [2 }. a7 pIts the answer that led those whove been told for so long by so many to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.
2 a- W c8 G9 M2 H# O6 n$ c??f* S5 Y. i# o6 P K9 U# K, g这是引领那些已经被告诉很长时间很多次但仍愤世嫉俗,恐惧怀疑我们能够促使他们推动历史进步,竭尽全力走向美好明天的人们希望。 ( A; Y( i
文档评论(0)