日中老龄社会用语辞典.pdf

  1. 1、本文档共35页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
日中老龄社会用语辞典

日中韓老龄社会用语辞典 (老年人保健福利编) 2005年 九州大学东亚老龄化研究中心 序 人口构造高龄化已是世界性趋势。东亚的人口高龄化更是与少子化齐头并进,其规模和速度 令世界瞩目。特别是在战后出生高潮期出生的一代人即将成为高龄者,而少子化的势头却依旧强 劲,于是由谁来支撑和养活高龄者这一基本性问题开始引起关注。 我们认为日本应该不仅限于产业发展领域在国际上发挥领航船作用,在少子高龄化对策方面 的研究及活动经验,今后也可以为东亚各地区在解决该领域问题时作些微薄的贡献。基于这种考 虑,我们在九州大学建立了东亚老龄问题研究中心。 九州大学有相当数量来自东亚的留学生。日本的少子高龄化程度与他们本国相比,有近乎 30 年的时差,学习和了解这个处在少子高龄化最先头的国家所采取的对应措施和经验,在将来 他们回国后,活跃在社会上的时候,甚至步入老年的时候,都将会起到很大的帮助。 在人口少子高龄化的趋势下,现存的制度和社会意识也不得不进行相应的改变。有着坚固的 家庭观念的东亚国家,更是处于危难的境地。地域社会内的相互扶助、工作单位的福利保健等一 系列制度的调整也迫在眉睫,以便能够适应新的事态发展。福利制度也从一直以来仅以不幸的老 年人为服务对象,逐渐地转变到任何时候,任何地方,任何一位老人都可以享用的这一理念上。 尽管高龄者福利领域正处于如此重大的质的转变当中,但在社会意识上东亚各地域间还存在 着相当大的差异。仅从对家族纽带的评价来看,其差异就足以令人惊讶。但是,在急需应对良策 的具体实践中,又不约而同地以同样让人惊讶的热情投入到收集关于福利事业的信息并将其应用 于实践的活动中。 日本的社会福利界,曾经引进了大量的欧美制度,并对其进行了适应日本特色的改良,从这 一领域诞生起便大量使用以片假名书写的创作用语。这也是当初在社会制度建立的过程中,社会 福利领域也和其他产业发展一样,不借用近代化或者欧美化的形式,就不能营造舆论所产生的结 果。恐怕东亚各地也有与当初的日本相类似地情况吧。 高龄者福利问题并非他人的问题,而是关系到自己的祖父母,父母,兄弟姐妹,配偶,还有 子孙的问题。关系到邻居,朋友的问题。关系到在职时和退休后的养老金问题。也是关系到该如 何支持一个国家或自治体,保证其征收税费和社会保险,用来维持福利制度的问题。如此复杂的 社会构造,如果仅用暧昧的概念或用语来表述的话,就愈发难辨真伪了。 因此,我们连同留学生一起开始了这项微不足道的工作,即用东亚的几种语言将少子高龄化 方面的用语做一次检点。生活在东亚的我们,曾经共同享用着同一种语言,但如今已被迥然不同 的语言环境所分隔。因此,在语言、词汇的使用上经常发生误解,曲解。日语中的福利用语,原 本是与提供给日本国民的服务有关的用语,所以可以说没有考虑是否容易被外国人理解的这个方 面。在和留学生们着手检点作业的过程中,我们痛感到大多数词汇仅仅是将日语的用语进行简单 地直接地翻译,根本无法表达出它所包含的内容。在那些从欧美的福利服务用语翻译过来的日语 用语中也存在同样的不足吧。 在作业初期,我们曾经打算收入所有关于少子高龄化社会的

文档评论(0)

almm118 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档