商业文化英文教程6.ppt

  1. 1、本文档共14页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
商业文化英文教程6

Chapter Six Communicating Across Cultures I. 1.High road, low Road 1). low-context cultures vs. high-context cultures p67,p71 2).Two important rules of thumb to remember: a. Don’t be overconfident b. Use uncomplicated descriptive language to explain your position. 2.The Global Business Language English—the global business language, (determined by the wealth of the world’s English speakers) 3. The difference between American English and British English bomb—The project was bomb. (Am.) The project went a bomb. (Br.) table— to table the proposal (Am.) (Br.) call someone a sod—someone dumb or unreliable (Br.) private school (Am.)—public school (Br.) public school (Am.)— a state or government school (Br.) high school (Am.) —secondary school (Br.) II. Cultural Impact on Languages 指示意义(denotation)相同,联想意义(connotation)也相同 sly as a fox busy as a bee a duck’s egg A bird in the hand is worth two in the bush. to burn one’s boats Walls have ears. , 指示意义相同,联想意义不相同 A lucky dog. Every dog has his day. Love me, love my dog. He worked like a dog. as wise as an owl as blind as a bat, as crazy as a bat moon 指示意义不相同,联想意义相同 live a dog’s life the apple of one’s eye as strong as a horse as stubborn as a mule as stupid as a goose as slippery as an eel 指示意义相同,文化价值观不同 aggressive ambitious individualism 五. 颜色在不同的文化中有不同的内涵意义 red westerners

文档评论(0)

153****9595 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档