贵州遵义2018届高三第一次月考.doc

  1. 1、本文档共11页,其中可免费阅读4页,需付费100金币后方可阅读剩余内容。
  2. 2、本文档内容版权归属内容提供方,所产生的收益全部归内容提供方所有。如果您对本文有版权争议,可选择认领,认领后既往收益都归您。
  3. 3、本文档由用户上传,本站不保证质量和数量令人满意,可能有诸多瑕疵,付费之前,请仔细先通过免费阅读内容等途径辨别内容交易风险。如存在严重挂羊头卖狗肉之情形,可联系本站下载客服投诉处理。
  4. 4、文档侵权举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
贵州省遵义市届高三第一次月考一现代文阅读分一论述类文本阅读分每小题分阅读下面的文字完成题文学翻译的最高标准是化把作品从一国文字转变成另一国文字既能不因语文习惯的差异而露出生硬牵强的痕迹又能完全保存原有的风味那就算得入于化境十七世纪有人赞美这种造诣的翻译比为原作的投胎转世躯壳换了一个而精神姿致依然故我换句话说译本对原作应该忠实得以至于读起来不象译本因为作品在原文里决不会读起来象经过翻译似的但是一国文字和另一国文字之间必然有距离译者的理解和文风跟原作品的内容和形式之间也不会没有距离而且译者的体会和他

贵州省遵义市2016届高三第一次月考 一、现代文阅读(35分) (一)论述类文本阅读(9分,每小题3分) 阅读下面的文字,完成1-3题。 文学翻译的最高标准是“化”。把作品从一国文字转变成另一国文字,既能不因语文习惯的差异而露出生硬牵强的痕迹,又能完全保存原有的风味,那就算得入于“化境”。十七世纪有人赞美这种造诣的翻译,比为原作的“投胎转世”,躯壳换了一个,而精神姿致依然故我。换句话说,译本对原作应该忠实得以至于读起来不象译本,因为作品在原文里决不会读起来象经过翻译似的。但是,一国文字和另一国文字之间必然有距离,译者的理解和文风跟原作品的内容和形式之间也不会没有距离,而且译者的体会和他自己的表

文档评论(0)

wangyueyue + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档