英法海底(隧道英文).doc

  1. 1、本文档共8页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
英法海底(隧道英文)

Channel Tunnel (French: Le tunnel sous la Manche, 英法海底隧道)The Channel Tunnel (French: Le tunnel sous la Manche), also known by the portmanteau Chunnel[1], is a 50.5-kilometre (31.4 mi) undersea rail tunnel linking Folkestone, Kent in England with Coquelles near Calais in northern France beneath the English Channel at the Strait of Dover. At its lowest point it is 75 m (250 ft) deep.[2] The Channel Tunnel has the longest undersea portion of any tunnel in the world, but the Seikan Tunnel in Japan is both longer and deeper overall, at 53.85 kilometres (33.5 mi) and 240 metres (790 ft) respectively. The tunnel carries high-speed Eurostar passenger trains, Eurotunnel ro-ro vehicle transport and international rail freight trains. In 1996 the American Society of Civil Engineers identified the tunnel as one of the Seven Wonders of the Modern World. Surveying undertaken in the 20 years before tunnel construction confirmed earlier speculations that a tunnel route could be bored through a chalk marl stratum. The chalk marl was conducive to tunnelling, with impermeability, ease of excavation and strength. While on the English side the chalk marl ran along the entire length of the tunnel, on the French side a length of 5 kilometres (3 mi) had variable and difficult geology. The Channel Tunnel consists of three bores: two 7.6-metre (25 ft) diameter rail tunnels, 30 metres (98 ft) apart, 50 kilometres (31 mi) in length with a 4.8-metre (16 ft) diameter service tunnel in between. There are also cross-passages and piston relief ducts. The service tunnel was used as a pilot tunnel, boring ahead of the main tunnels to determine the conditions. English access was provided at Shakespeare Cliff, while French access came from a shaft at Sangatte. The French side used five tunnel boring machines (TBMs), the English side used six. The service tunnel uses Service Tunnel Transport System (STTS) and Light Service Tunnel Vehicles (LADOGS). Fire safety was a critical design issue. Between the por

文档评论(0)

feixiang2017 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档