- 1、本文档共24页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
国际商务合同的用词特点及翻译精选
摘 要
本文从国际商务合同的概念及重要性着手,分析了国际商务合同的语言用词特征——正式性和专业性,分别介绍了其中商务专业术语、法律术语、专用词、古体词、书卷词、并列词的运用;并以目的论为指导,通过对实际国际商务合同中易出错的译例的具体分析,从英汉互译两方面对国际商务合同的翻译策略展开讨论。目的在于为商务人士在进行国际商务合同的翻译时提供一定参考,从而提高国际商务合同的翻译水平。
关键词:国际商务合同; 用词特点; 目的论; 翻译技巧
ABSTRACT
On the basis of the conception and importance of international business contracts, this thesis analyzes the diction characteristics from the aspects of professionalism and formality, including the business terms, legal terms, technical terms, archaic words, literary words, and coordinate words. Under the guidance of the Skopos Theory, this thesis employs several practical translation strategies in English-Chinese translation and Chinese-English translation by analyzing some examples that are easily misunderstood in daily commercial life. The thesis aims to offer business people the relative translation guidelines while doing the international business contract translation so as to better their translation skills.
Key words:International Business Contract; Diction Characteristics; Skopos Theory; Translation strategies
Contents
1.Introduction 1
2. A Survey of International Business Contract 2
2.1 Definition of International Business Contract 2
2.2 Categories of International Business Contract 2
3. The Diction Characteristics of International Business Contract 4
3. 1 Professionalism 4
3. 2 Formality 6
4. Translation of International Business Contracts 11
4.1 Present Situation of International Business Contracts Translation 11
4.2 Skopos Theory in International Business Contract Translation 12
5.Conclusion 18
Acknowledgements 19
References 20
1.Introduction
Since the implementation of reform and opening policy in China, in particular, with China’s entry into WTO, China has been deeply melting into the world. Especially in its field of trade, more and more business people tend to contract with foreigners. A contract is an agreement giving rise to obligations which are enforced or recognized by the law [1]1. Since all the parties need co
您可能关注的文档
- 国学知识竞赛试题3精选.doc
- 国学知识竞赛题库正确版精选.doc
- 国学社题库 2精选.doc
- 国学达人初赛题库精选.doc
- 国学传统文化、雅文化、极品文字、古典意境 创意,胤然文化小册精选.pdf
- 国家2007年以来发布的建设工程标准招标文件和示范文本综述24p精选.doc
- 国家农民合作社示范社申报书精选.doc
- 国家博物馆-颜色釉瓷器精选.pdf
- 国家博物馆藏书画精选.doc
- 国学(修改后) - 副本精选.ppt
- 运动风格趋势:轻量化户外 2025 S S.pdf
- 数字乡村建设村村通广播应用方案.pdf
- 高盛-日本市场策略 Japan Strategy Flash 1Q325 earnings summary Double-digit (%) profit growth as results largely surprised upwards 0820 2024.pdf
- CEEM《全球智库半月谈》(总第286期).pdf
- 智慧物流概论微课课件第4章智慧物流信息平台.pdf
- 数字乡村公共安全综合平台项目解决方案.pdf
- 智慧物流概论微课课件第7章智慧物流包装.pdf
- 【案例】”啤酒之王“的智慧物流探索之路.pdf
- 数字连江城市数字基座(一期)和数字乡村示范点建设项目.pdf
- 智慧物流概论微课课件第1章智慧物流概述.pdf
文档评论(0)