语境因素对中西方文化交际影响研究.doc

  1. 1、本文档共7页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
语境因素对中西方文化交际影响研究

语境因素对中西方文化交际影响研究   摘 要:汉语和英语都属于语言文化的一部分。语言能够反映民族特征,包括一个民族的历史和文化背景。不仅如此,不同民族的语言还涉及到不同民族的生活方式和思维方式,这些都属于语言的社会文化语境因素。所以,通过对中西方不同语言社会文化语境因素的研究和分析,了解中西方不同的文化背景和价值观,才能更好地促进中西文化的交际。 关键词:语言;语境因素;中西方文化交流 [中图分类号] H034 [文献标识码] A [文章编号]1009-6426(2013)10-077-03 随着我国社会的不断发展进步以及改革开放的不断深入,我国与世界各国的对话也越来越频繁。跨文化的交流越来越普遍,中国传统文化与西方文化之间的碰撞、交融也越来越多。可以说,现代社会各国文化间交流成功的关键就在于有效地进行跨文化交际。然而在影响跨文化交际有效性的因素中,国内英语学习者对不同社会语境文化知识的匮乏成为了最大的障碍。要想保证中西方之间有效的跨文化交际,就要加深国内英语学习者对中西文化的了解,帮助其对中西社会文化语境因素作更加全面的分析和学习。 一、语 境 所谓语境,从字面意思来看,就是语言环境。语境的概念最早是由一位波兰的人类学家马林诺夫斯基提出来的。此后便逐渐传播开来,并被各国的语言学家引用和研究。他在研究土著人的语言时发现一个问题:如果想要对当地的土著语言进行更好的解读,那么就要结合当地的社会背景和文化环境。这就好比在理解一篇文章中的某一个句子时,要联系上下文才能保证更好地解读。语言所处的环境,也就是语境,它能帮助人们更加准确地理解句子的意思。马林诺夫斯基在把土著语言翻译成英语时,往往会在译文中对相关语境进行注解。后来,他对语境理论进行不断地探究,并逐渐完善了这一理论。他把语境分为两个部分:一个是情景语境;另一个是文化语境。所谓情景语境,简单来说就是语言的客观环境,而所谓文化语境,就是与语言活动发生相关的文化背景。 在马林诺夫斯基的影响下,英国的语言学家弗斯也对语境进行了深入的研究,他认为语境对于语言学的研究具有十分重要的意义,并且还把语境研究引入到了语言学领域。他对马林诺夫斯基的语境观十分认同。弗斯认为因为受到社会环境改变的影响,语言也在不断发生变化。所以,对社会环境的研究是语言研究的基础,也就是把语言与社会环境相结合。我国学者胡壮麟把语境分为三个部分:语言语境、情景语境、文化语境。所谓语言语境,就是指词、短语或者句子以及句子前后的内容;所谓情景语境,就是指在语言交际中,相关的人物、场合和时间;而文化语境就是指在语言交际中,涉及到的政治、经济、文化等习俗。我们知道,世间万物之间都存在着千丝万缕的联系,任何事物都离不开赖以生存的环境。即使是语言也是如此。语言的环境也就是语境,它在文化交际中发挥着基础性作用。当不同的两种文化相互碰撞时,不管是在两种文化的文化背景方面,还是在两种文化的思维方式和交际方式方面,都存在着很大的差异。针对同一个词语,同一句话,在不同的文化背景下,人们就会产生不同的理解。所以说,如果在跨文化交际中不能够对双方的文化背景等有深刻的了解,就极有可能导致错误理解。因此,我们要加强对不同语言语境的学习和了解,以便在跨文化交际中更加如鱼得水。 二、学习语境差异有助于中西方文化交流 我们在跨文化交际中,要加强自己的语境意识,对不同语境的文化背景要加强学习,对不同文化的价值观念以及意识形态等都要有一定的了解。而且也要特别注意汉语文化和外国文化之间的差异。在跨文化交际中,要以互相尊重为前提。对中西方的文化差异报以一种虚心、宽容的态度。不能仅以我国文化为尊,还要秉着虚心学习的态度,对别国的文化、价值观、思维方式等进行学习和思考。在跨文化交际中也不仅仅只了解语言的字面意思,还要深入了解语言的文化内涵。只有这样才能更好地才促进中西方交际。 三、中西方文化差异下的语境因素 (一)中西方文化的语境因素 政治文化,历史文化以及社会习俗都会在语言中得到体现。一个词汇在一种文化里具有十分丰富的内涵,然而在另一种文化里却可能没有任何意义。所以,在中西文化交流中,要特别注意这种差异。比如,由于英国的地理环境比较特殊,西风盛行,所以,在西方人的文化里,西风就代表了丰沛的雨水。在著名的诗篇《西风颂》中,英国诗人雪莱就把西风和对自由的理想、对美好生活的向往等联系在了一起。然而在中国文化中,西风就是寒冷、凄凉的象征。又比如,在西方文化中,龙是邪恶的象征,但是在中国文化里,龙却是吉祥的象征。 (二)中西方社交的语境因素 我们在生活中无时无刻不在使用着语言,语言的使用离不开相关的社会环境。对于社交语境,我们可以理解为谈话双方所处的客观环境。在交际场所,由于交际双方的身份特征、地位

您可能关注的文档

文档评论(0)

linsspace + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档