六级翻译历年真题解析.docx

  1. 1、本文档共17页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
六级翻译历年真题解析

历年真题(2015-6)试卷一:中国宴席①中国传统的待客之道要求饭菜丰富多样,让客人吃不完。②中国宴席上典型的菜单包括开席的一套凉菜及其后的热菜,例如肉类、鸡鸭、蔬菜等。③大多数宴席上,全鱼被认为是必不可少的,除非已经上过各式海鲜。④如今,中国人喜欢把西方特色菜与传统中式菜肴融于一席,因此牛排上桌也不少见。⑤沙拉也已流行起来,尽管传统上中国人一般不吃任何未经烹饪的菜肴。⑥宴席通常至少有一道汤,可以最先上或最后上桌。⑦甜点和水果通常标志宴席的结束。译文:中国传统的待客之道要求饭菜丰富多样,让客人吃不完。The traditional Chinese hospitality requires a rich variety of foods and dishes, which cannot be totally consumed by the guests. 或The traditional Chinese hospitality requires that the food should be so various that the guests cannot eat up all the dishes. (找主干、形合、定语从句、结果状语从句)②中国宴席上典型的菜单包括开席的一套凉菜及其后的热菜,例如肉类、鸡鸭、蔬菜等。The typical menu in Chinese banquet includes a set of cold dishes at the beginning of the banquet, and the hot ones that follow, such as meat, chicken,duck, vegetables, etc. 或A typical Chinese banquet menu includes a set of appetizers served at the beginning, followed by the hot dishes, such as meat, poultry, vegetables, etc.(找主干、语序调整)③大多数宴席上,全鱼被认为是必不可少的,除非已经上过各式海鲜。A whole fish is considered to be essential in most banquets, unless various kinds of seafood have been served already.或A whole fish is regarded asthe essential part in most banquets, unless there have been different kinds of seafood.(被动态、让步状语从句)④如今,中国人喜欢把西方特色菜与传统中式菜肴融于一席,因此牛排上桌也不少见。Today, the Chinese people like to combine the Western specialties with the traditional Chinese dishes in a banquet, which often gives rise to the appearance of steak on Chinese dining tables.或Nowadays, the Chinese people like to combine the Western specialties with the traditional Chinese dishes in a banquet, so the steak is very popular on the table.或Nowadays, the Chinese people like to combine the Western specialties with the traditional Chinese dishes in a banquet,so it is very common to see steak on the table.或Nowadays, the Chinese people like to combine the Western specialties with the traditional Chinese dishes in a banquet. Therefore, it is not rare to see steak being served as well.(定语从句、原因状语从句、分句译法)⑤沙拉也已流行起来,尽管传统上中国人一般不吃任何未经烹饪的菜肴。Salad is gaining popularity, alt

文档评论(0)

xcs88858 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:8130065136000003

1亿VIP精品文档

相关文档