- 1、本文档共51页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
英美文学选读名篇中英对照赏析简介
Because I could not stop for Death,He kindly stopped for me;The carriage held but just ourselvesAnd Immortality.
We slowly drove, he knew no haste, And I had put awayMy labor, and my leisure too,For his civility.
We passed the school, where children stroveAt recess, in the ring;We passed the fields of gazing grain,We passed the setting sun.
Or rather, he passed us;The dews grew quivering and chill,For only gossamer my gown,My tippet only tulle.
We paused before a house that seemedA swelling of the ground;The roof was scarcely visible,The cornice but a mound.
Since then tis centuries, and yet eachFeels shorter than the dayI first surmised the horses headsWere toward eternity.
我无暇去会死亡
爱米莉·伊丽莎白·狄更生 我无暇去会死亡, 死神便和善地接我前往, 我只好放下劳作与闲暇, 无法拒绝他的殷勤礼让。 我们一起坐上马车, 还有永生陪伴身旁, 我们驱车缓缓前行, 他悠然自得不慌不忙。
我们经过校园, 娱乐的孩子挤满操场, 我们经过田野,麦穗张望, 我们经过西沉的太阳。
或许该是夕阳经过我们吧, 露珠抖动,略显苍凉, 只为我的面纱、斗篷, 还有我薄丝织就的衣裳。
我们经过一个隆起的土堆, 那似乎是一座住房, 屋顶几乎无法看见, 屋架也在地下埋藏。
感觉比一天还要短暂, 虽然自此千万年岁月漫长, 我初次产生这种猜测: 永恒正是马头所向。
Type of Work
“Because I Could Not Stop for Death” is a lyric poem on the theme of death. The contains six stanzas, each with four lines. A four-line stanza is called a quatrain. The poem was first published in 1890 in Poems, Series 1, a collection of Miss Dickinsons poems that was edited by two of her friends, Mabel Loomis Todd and Thomas Wentworth Higginson. The editors titled the poem Chariot.
Commentary and Theme
“Because I Could Not Stop for Death” reveals Emily Dickinson’s calm acceptance of death. It is surprising that she presents the experience as being no more frightening than receiving a gentleman caller—in this case, her fiancé (Death personified).?
The journey to the grave begins in Stanza 1, when Death comes calling in a carriage in which Immortality is also a passenger. As the trip continues in Stanza 2, the?carriage trundles along at an easy, unhurried pace, perhaps suggesting that death has arrived in the form of a disease or debility
文档评论(0)