从文化视角看解释性翻译的应用.pdfVIP

  1. 1、本文档共2页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
科 文I化I教{育 从文化视角看解释性翻译的应用 王 薇 (西安体育学院竞技体校文化课教研室,陕西 西安 710068) 摘 要:语言是文化的冠石,受文化的影响,反映文化。可以说语言反映一个民族的特征,它不仅包含着该民族的历史和文化背景,而且蕴藏着 该民族对人生的看法、生活方式和思维方式。因此,翻译作为两种语言沟通的桥梁,不仅要转换语言,还要转换文化。从尤金·奈达的翻译性质示意图 入手,以文化的视角分析阐述解释性翻译的必要性,并结合实例从成语、典故、谚语、歇后语、双关、专有名词、修辞手法、外来语和特定表达等角度具 体分析解释性翻译的应用。 · 关键词:文化;解释性翻译;替代法;增补法;应用 l概述 讲话内容,S 讲话人,R,听讲 翻译中最大的困难是什么?用王佐良教授 人;c:表示译文文化,M:表示 在《翻译与文化繁荣》一文中的话来说,“就是两 译文的讲话内容,s 表示讲话 种文化的不同。在一种文化里头有一些不言而 人,R:表示听话人。奈达的翻译 喻的东西,在另外一种文化里却要费很大力气 示意图表明,译者先要以听讲 加以解释。”(见《翻译通讯》,1985.1)语言是一 人R 的身份领会原文中讲话 种社会现象,一定的语言代表和反映一定的社 内容M ,然后再以讲话人S:的 C : 会文化。因此 不同的民俗和不同的社会文化背 图 l 景是造成机械性直译或死译的客观因素。为了 让读者获得原著的信息,译者要根据译文语言 以补充的形式进行解释性翻译,进行对形象的 的习惯对文字进行必要的加工。加工的方法多 补充。添加补充部分可以解释原文的比喻含义、 种多样,比如词性的转换、增词与减词、正反表 文化特征或文化背景以及原文的省略部分。例 达法等等,实际上都是在对原文进行解释。试图 如: 从文化的视角探索解释性翻译的必要性及其具 1 was not Pygmalion.1 Was Frankenstein. 体应用。 我不是皮格马利翁一样的人,自垦篚皇受 2从文化看解释性翻译的必要性 。 自 鱼4造 差; , , 2.1文化的涵义 我是和弗兰肯斯坦一样,侄茧自绫 自佳 文化(culture卜·词是一个含义极度广泛的 逝 词语。它狭义指文学、音乐、美术等,而广义讲是 Let sleeping dogs lie. 一 个社会学术语,按照社会学家和人类学家对 睡狗莫惹,瘟 墓翅 “文化”所下的定义,我们所说的“文化”是指一

文档评论(0)

heroliuguan + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:8073070133000003

1亿VIP精品文档

相关文档