- 1、本文档共42页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
翻译讲稿——常用翻译技巧课件
翻译讲稿——常用翻译技巧; Conversion, one of the commonly adopted translation techniques, means the change of parts of speech in translation. Owing to the syntactical differences between Chinese and English, it is usually impossible for a translator to keep to the original part of speech in the process of translation. ;Conversion in English-Chinese Translation
Generally speaking, conversion of parts of speech in English-Chinese translation takes the following forms.;1. Conversion into Verbs;3) I think my little brother is a better teacher than I. ;2) Party officials worked long hours on meager food, in cold caves, by dim lamps.
;C. Adjectives Converted into verbs
;;;A. Verbs converted into nouns
Some verbs that are derived from nouns can hardly be translated literally so they are usually converted into nouns.
1) Such materials are characterized by good insulation and high resistance to wear.
这些材料的特点是:绝缘性好,耐磨性强。
2) To them, he personified the absolute power.
在他们看来,他就是绝对权利的化身。;3) The design aims at automatic operation, easy regulation, simple maintenance and high productivity.
设计的目的在于自动操作,调节方便,维护简易,生产率高。
B. Adjectives converted into nouns
Adjectives with the definite articles to indicate categories of people, things, or adjectives used as predicative to indicate the nature of things may also be converted into nouns.;4) They did their best to help the sick and the wounded.
他们尽了最大的努力帮助病号和伤员。
5) Both the compounds are acids, the former is strong, the latter weak.
这两种化合物都是酸,前者是强酸,后者是弱酸。
6) In the fission process, the fission fragment are very radioactive.
在裂变过程中,裂变碎片具有强烈的放射性。;C. Pronouns converted into nouns
English pronouns are more frequently used than Chinese pronouns. In order to make clear what they really refer to, we sometimes have to convert them into nouns, i. e., to repeat the nouns that they stand for.
7) Radio waves are similar to light waves except that their wavelength is much greater.
无线电波与光波相似,但无线电波的波长要长得多。;8) The specific resistance of iron is not so smal
文档评论(0)