- 1、本文档共2页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
美容化妆用品品牌名称翻译的审美要求及实现手段.pdf
科技信息 INFORMATION
。高校讲坛o$CIENO£TECHNOLOGY 2010年第35期
美容化妆用品品牌名称翻译的
审美要求及实现手段
龙荣培万蕾司欢欢
(湖北医药学院湖北十堰442000)
【摘 要】外国化妆品品牌名称的翻译在激烈的市场竞争中越来越重要。外文化妆品的品牌翻译具有明显的美学要求.译名不光要含义芙。
韵律蔓,而且要有意境美、创意芙,通俗芙。本文主要论述美容化妆用品品牌名称翻译的审蔓要求及其实现手段。
【关键词】笑客化妆用品;品牌名称;汉译;审芙
1 翻译化妆品品牌名称的原则 2.2讲求意境美。意境美主要指商品的名称可以使人产生丰富的联
想。例如.欧洲-三大护肤品牌之一“Biotherm”的汉译名“碧欧泉”,可谓
品牌名称是架设在商品与消费者之间的一麾桥梁。美容化妆用品
音形意的完美结合。源语商标名内涵丰富,“Bio”意为(皮肤的)生命,
因产品独特性,其品牌名称必然与青春美好紧密炎联。因此.中文译名
“ther”是指矿物温泉.因为在法国南部山区就有一种矿物温泉,它对人
的好坏将直接影响消费者的购买欲龟。笔者认为,好的品牌名称应具
体。特别是对肌肤有着特殊的功效,而“Biotherm”产品中的有机活性因
备“音、形、意”的完荚结合,给人好听、好记、好印象深刻印象。黑格尔
子“P.E.T—PTM”正是从这种矿物温泉中提炼出来的。其汉译名中,
认为。“美是理念的感性显现”,即任何美的事物都是形式美和内容美
“碧”使人联想到碧水蓝天.“欧“、“泉”指代了产品的诞乍之地.商标的
的辨证统一。许渊冲教授在论及泽诗时提出“二三美说”.即音美、形美和
设计又以蓝色为主色调。更给入以清新自然、优雅纯净的感觉。化妆品
意美。同样.品牌译名也需要兼具形式美和内容美。一般来讲.品牌译
名应具有音韵美、意境美、创意美和通俗美。音韵美即为形式美.其余
极极限之意.作为化妆品翻译成“最美”.的确达到r推广产品和宣传
三者均为内容美。内外烘托,才能使商标译名产生亲和力.以唤起消费
功效的作用.试想那个女人不希望变得貌美出众.不渴颦拥有可以使
者美好的遐想。增强他们的购买欲。笔者认为。许渊冲教授诗词翻译的
自己变得更美丽的化妆品呢。美国“Avon”.一个始终引领世界最新潮
。三美”原则.也fnl样适用于美容化妆品品牌名称的翻译。总的来讲。品
流的国际荚容品牌.汉详为“雅芳”.给人以清新自然的意境。暗示只要
牌名称的翻译不仪要要体现中西方历史文化传统.还要考虑汉语言文
使用该产品.便町获得商雅芳姿。
化的特点和汉民族的普遍审美情趣。
2.3讲究创意荚。创意荚丰要是指商品名称采用了创造性的表现手
2审美情趣对美容化妆品品牌名称翻译的要求及其实现手段 法.真实『fii义传种地反映出商晶的属性和效用。例如。美阉化妆品
“Revlon”.翻译为“露华浓”。出自李自描’;杨贵妃的清平词):“云想
在翻
文档评论(0)