- 1、本文档共2页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
美华书馆与晚清汉语方言文献出版研究.pdf
文史探
DOI:10.16565,j.cnki.1006—7744.2016.05.47 we嘴h咖y哪
困
美华书馆与晚清汉语方言文献出版研究
口 河南大学图书馆张静
摘要美华书馆是近代中国较重要的以出版和发行为一体的教会出版机构之一。该书馆为了传教之需,除了出版宗教书籍外,还刊行了
一些英汉双语词典、汉语方言语音及语法等方面著作。这些著作为当今的中外学者对译名的统一、专科词语的校对以及词典的编
纂提供了很重要依据。美华书馆在很大程度上传播了中国语言文化,对近代中国图书出版业的崛起以及汉语方言文化的传播起
了很关键的作用。
关键词美华书馆编纂策略汉方言文化传播文献出版
晚清时期,西方基督教传教士是中西关系在政治、经 出版的美国汉学家卫三畏(SamuelWells
济和文化等方面重要人物。对于传教士来说,不学习汉语 韵府》(A oftheChinese
syllabicdictionary
就无法学习中国文化,传教更无从谈起。学习汉语是每一 括了方言之间的差异、汉字的部首检索方法、汉字标音法
个来华传教士所要面临的问题。美国公理会传教士卢公明 的不同等内容。“释义方面,主要是对照《康熙字典》原文,
认为:“当一个传教士让自己立足于一个民族中时,他最先 另外还参照麦都思对《康熙字典》的翻译,词源方面参照了
做的应该是努力熟练地掌握这个民族的语言。”111由美国基 1787年出版的《执文备览》。”t3]书中的读音有北京话、上海
督教长老会在上海创办的美华书馆,随着印刷技术的成熟 话和广州话的发音,内容包括语言、历史、文学、宗教、地
和传教之需,在图书编纂和出版的策略上转向于汉语言类 理、哲学等,对多词句法都有记载。
书籍,包括汉英双语词典、语音和语法教材等。这些著作的 另一巨著是1871出版的《汉英合璧相连字汇》(A
Chineseand inthePekinese
内容主要包括汉语官话以及闽浙沪一代的方言,从编纂的 En加shVocabulary Dialect),也可
内容和方法上看虽然有不足之处,但仍是当今学者研究汉 译成《英汉北京方言词汇》。词典分为正文、索引、注释和校
语的重要文献资料,对近代中国的辞书的校对和编纂乃至 正四个部分,收录了4200个汉字、2万多条四字的短语、
stead
近代中国图书出版业的发展起了重要作用。 104个注释,近700页。例如“抱头鼠窜(to
of,to
19世纪末,美华书馆已是上海继墨海书馆之后的主要 skulk
away)等,另外还收录一些专有地名人名:雍和宫(the
Placenear
出版机构之一。美华书馆印刷技术成熟,以语言著作的出 Lanla Summer
great templePeking),圆明园(tlle
版为显著特色。1871年《教会新报》介绍:“故有西国字体, Peking)。这些注释对西人学习中国语言和文化有很大的帮
中国字译本,而中国字译者又有英国译本美国译本,更有 助,我们更希望能看到这样的注解能扩充到20倍之多,因
中
文档评论(0)