- 1、本文档共6页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
《诗经》多译本平行语料库的创建.pdf
第17卷第2期 重庆交通大学学报(社会科学版) 2017年4月
V01.17No.2 OF Sciences
JOURNAL JIAOTONGUNIVERSITY(Social
CHONGQING
《诗经》多译本平行语料库的创建
吴晓龙1,高博2
(1.天津科技大学外国语学院,天津300222;2.南开大学滨海学院公告外语教研室,天津300270)
摘要:介绍《诗经》多译本平行语料库的创建过程,重点探讨中英文语料的选择,语料的分
词、标注以及对齐等操作的具体方案,力求为《诗经》的英译研究拓展出全新的视角和途径,以
期促进《诗经》英译的多维研究,进一步推动《诗经》在世界的传播,同时为其他诗歌典籍翻译
研究提供参考和借鉴。
关键词:《诗经》; 多译本;平行语料库
中图分类号:H315.9 文献标识码:A
范式——语料库翻译学。语料库翻译学以翻译本
一、引言 体为研究对象,从整体考察大规模真实的文本语
在文化全球化的时代背景下,把中国文化的 料,以语言学理论和科学统计方法为指导,对翻译
精髓译成英语是让世界了解中国、让中国文化“走 进行历时或共时的研究,采用定量和定性相结合
出去”参与全球文化交流的极好途径。作为中国 的方法描写翻译特征旧J4~。MonaBaker最早将语
传统文化的重要载体,诗歌典籍在国外的广泛传 料库引用到翻译研究领域,并指出翻译研究者能
播以及在国外的经典化是中华文化具有自身价值 够运用语料库研究方法,以大规模双语文本语料
与重要地位的明证。作为中国文学辉煌灿烂的源 为研究对象,揭示翻译的本质旧J。翻译研究者利
头,《诗经》开创了中国诗歌的优秀传统,对中国 用大型语料库对翻译过程中表现出的各种规律进
文学的创作产生了巨大影响,成为后人在文学创 行系统全面的描写,在分析数据的同时进行理论
作过程中仿效的典范。虽然《诗经》英译已有逾百 阐释,以期获得客观可信的研究结果,从而实现翻
年历史,但是对其的翻译研究仍然比较薄弱,普遍 译研究的多维探讨。现有的利用语料库对《诗经》
缺乏科学的描述性研究¨J。通过在中国学术期刊 英译本进行的研究十分鲜见,且存在不足,如只建
立了单语类比语料库,译本数量少等。创建《诗
网(CNKI)检索相关文献,笔者发现到目前为止,国
内有关《诗经》英译研究的论文约110篇,其中仅经》多译本平行语料库可以说是《诗经》翻译研究
有3篇运用语料库方法进行了译者风格研究。 的一种创新性的尝试,希望能为我国《诗经》翻译
《诗经》的英译研究主要以定性研究为主,包括《诗 研究进行有效的补充。对《诗经》多译文本进行客
经》英译概述研究、基于翻译理论的研究、译本比 观的数据化分析,意在突破经验式的主观分析翻
较研究以及针对《诗经》译文中某些特殊文化或语 译研究模式,有利于实现《诗经》英译研究的多角
言现象所展开的微观层面的研究等。 度和跨学科性。迄今为止,中国典籍作品翻译本
身已经覆盖了相当的量,而且这项事业仍在继续,
20世纪90年代,语料库语言学的快速发展和
描写性译学的兴起共同开启了翻译学的全新研究 但关键是要出精品HJ。《诗经》多译本平行语料库
+收稿151期:2016—09—19;修订日期:2016—10—03
基金项目:教育部人文社会科学研究青年基金项目“《诗经》多译本平行语料库的创建与应用研究”
(15YJC740102)
作者简介:吴晓龙(1977一),男,河北邢台人,天津科技大学外国语学院副教授,研究方向:语料库语言学与翻译;高
博(1986一),男,天津人,南开大学滨海学院公共外语教研室讲师,研究
您可能关注的文档
- TPP规则下的技术保护措施——兼论对中国立法的启示.pdf
- UPVC用有机锡系稳定剂的热稳定性测试方法研究.pdf
- “一体三维多元”师范生实践能力养成机制%3a构建与实践.pdf
- “一带一路”倡议与现行国际体系的变革——一种与“马歇尔计划”比较的视角.pdf
- “三留守”乡村的社会秩序及其再造.pdf
- “丝绸之路”上的“旧体新生”——以《河海昆仑录》之旧体诗为个案.pdf
- “互联网%2b”时代国家治理现代化需要注意的几个问题——从宏观和微观的角度出发.pdf
- “互联网%2b”时代我国展览的转型升级%3a从贸易到创新.pdf
- “互联网%2b”视阈下全日制教育专硕培养过程的优化研究——以现代教育技术方向为例.pdf
- “劳动关系存疑”情形下的工伤认定.pdf
文档评论(0)