Unit6Traditionalcustoms翻译练习汇编.pptx

  1. 1、本文档共15页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
Unit6Traditionalcustoms翻译练习汇编

Unit Six Traditional Customs ; Translation 1 Directions: For this part, you are allowed 30 minutes to translate a passage from Chinese into English. 中国龙是吉祥的生灵,象征着力量、智慧、好运和掌控风和水的威力。因此,中国人自豪地称自己是龙的传人(descendants)。龙被尊崇为雨神(the God of Rain)。在干旱或水灾发生时,人们会去当地的龙王庙(dragon- king temple)烧香(burn incense)祈求情况的好转。龙对雨水和海浪的控制也和其在12生肖中的地位密切相关。关于这12种动物为确保能榜上有名所进行的竞赛有各种传说,但顺序是按动物最活跃的时间点确定的。龙对应于7点至9点,此时最有可能会雾气蒙蒙,而龙却能腾云驾雾。;;;;Key to translation;; Translation 2 Directions: For this part, you are allowed 15 minutes to translate a passage from Chinese into English. 风水,字面意即为“???和水”,可追溯至中国战国时期(公元前475-221)。在古代,也被称为堪舆。按传统,建造房屋、楼群、定居点和陵墓前都要先咨询风水大师。风水一度是中国传统文化中的重要组成部分,它依据诸如道家和《易经》等中国古代哲学学说,强调了人与环境的和谐共存。看风水的做法从地理、建筑、伦理和预言等方面,提倡了道家的天、地、人合一的理念。风水被赋予神秘感。事实上,古时它是被广泛应用于东方建筑的一种古老艺术。中国的许多著名的文化名胜,包括北京的故宫,都是按照风水原则设计的。风水学对中国社会产生了深远的影响并为大众所接受。    ;;;;Key to translation;;;

文档评论(0)

wyjy + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档