风中奇缘 Pocahontas中英文剧本.doc

  1. 1、本文档共43页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
《风中奇缘》 Pocahontas 中英文剧本 In Sixteen Hundred Seven 1607年 We sailed the open sea 我们航行在广阔的大海上 for glory, God, and gold 为了荣耀, 为了主, 为了金子 And the Virginia Company 还有维吉尼亚公司 for the New World is like heaven 也为了天堂一般的新世界 And well all be rich and free 我们将会富有和自由 On so we have been told 就像维吉尼亚公司 By the Virginia Company 告诉我们的那样 So we have been told 就像维吉尼亚公司 By the Virginia Company 告诉我们的那样 [Chorus humming] [齐声哼唱] [Background chatter] [动物叫声] [Baby crying] [小孩哭声] for glory, God, and gold 为了荣耀, 为了主, 为了金子 And the Virginia Company 还有维吉尼亚公司 -Ready to hoist the cannon ?-Aye! -准备好吊起加农炮了吗?-恩! Hey, look, is that Smith? 嗨, 看, 那是Smith吗? Thats him, all right,The old sea dog, 就是他, 没错那个老练的水手 Captain John Smith? John Smith船长? I’ve heard some amazing stories about him, 我听说过很多关于他的惊险故事 Are you coming on this voyage, too? 你也参加这次航行吗? Course he is, you half-wit! 显然, 你个笨蛋! You cant fight Indians without John Smith! 没有John Smith, 你别想和印第安人打交道! Thats right, 没错 I’m not about to let you boys have all the fun, 我可不想让你们这些小孩去独享航行的乐趣 On the beaches of Virginia 在Virginia的海岸 Theres diamonds like debris 有石块大的钻石 There’s silver rivers flowing 有银子做的河流在流淌 Gold you pick night off a tree 金子在树上采撷 With a nugget for my Winnie 一块送给我亲爱的 And another one for me 另一块留给自己 And all the restll go 然后剩下的全部归于 To the Virginia Company 维吉尼亚公司 Its glory, God, and gold 这是荣耀, 这是主, 这是金子 And the Virginia Company 也是维吉尼亚公司 [Thunder and dramatic music] [雷声和戏剧音乐] [Men shouting] [男人喊声] SAILOR:Full anchor release! 水手:抛下所有的锚! [Men grunting] [男声咕哝] Come on, lads! Come on! 加油, 伙计们! 加油! Give me a hand, someone! 谁, 来帮帮我! Watch out 当心 [Men shouting] [男人喊声] Faster! She’s taking on more water! 快点!更多水涌进来了! Look out! Aah! 当心! 啊! [Creak, snap] [吱吱声, 绳索断开] John! Get down here! John! 快点过来! The cannons are breaking loose! 加农炮挣脱下来了! -Reef the topsails!-Aye, sir! -把帆收起来!-是的, 先生! Steady on your course! 稳住! It’s all right, Thomas! We’ll get her tied off, 很好, Thomas!我们来将它绑好 Say your prayers, lads! 祈祷吧, 伙计们! Look out! Aah! 当心! 啊! -Oh!-No! -哦!-不! Thomas, watch o-- Thomas,

文档评论(0)

新起点 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档