2009级语言学与跨文化视野1.pptVIP

  1. 1、本文档共69页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
1)交际能力的四个方面 海姆斯提出交际能力包含四个方面: 1、可能性,即是否符合语法规则。 2、可行性,指语言的特定形式能否并在多大程度上付诸实施。并不是所有符合语法的句子都会被实际运用并被人接受。 3、得体性,即语言的运用适合于特定的交际环境。语言运用的得体性知识似乎比语法知识更为重要。 4、实际使用情况,即使用频率问题。有些事或许是可能的、可行的、得体的,但实际却没有发生。知道这方面的情况是语言运用者所必备的能力之一。 从以上四个方面看,一个句子有可能是符合语法的,但却是十分别扭的,是得体的但却是极为罕见的;也有可能是不符合语法的,可行的,不得体的但却是实际发生的。 在现实生活中,一个人要是不管场合、不顾对象、任意地说话,尽管句句都合乎语法,那他可能被认为有精神病。 在有些场合,使用完全合乎语法的句子会让人觉得古怪,这种时候也许要求人们使用的恰恰是那些不符合语法规则,但却更为适合的句子。 总而言之,海姆斯提出交际能力的观点是为了建构一个视野更为开阔、阐释范围更大的理论,把语言体系、语言运用与社会文化语境有机地结合起来,使语言理论能够描述和解释现实生活中的语言现象,而不是实际上根本不存在的、理想的完美语言状况。 2)交际能力的文化特殊性 海姆斯的交际能力观在语言教学界引起了极大的反响和共鸣。应用语言学家和语言教师对交际能力的兴趣之大、关注程度之深、讨论和争论的时间之长似乎远远超过了理论语言学界。交际能力观成了后来风行全世界、至今仍被许多人奉若神明的交际语言教学法的理论基础。把培养和发展学习者的交际能力视为一切语言教学的根本目的,可以说早已成为了第二语言和外语教学界的共识。 海姆斯认为,语言使用者的能力不单单是分辨语句是否符合语法的能力,还包括判断语句是否适合交际环境的能力,即知道“什么时候、什么地方、用什么方式对谁说什么”。 语言能力还应包括能够理解那些虽然不大符合语法、却适合环境的话语。 海姆斯交际能力观的核心就是语言的“适当性”,语言的运用要适合特定的社会环境。因此,他将交际能力视为文化能力的一部分。 作为交际能力核心的“适当性”,不是由语言本身决定的,而是由使用该语言的特定文化群体所决定。 因此,即便是同样一种语言,被各不相同的文化群体所使用,往往就会有各自不同的适当性,也就是说,是有着各种不同的交际能力。 以英语为例,一方面,它是许多国家和地区人们的母语或通用语,而这些国家和地区基本上都有各自独特的民族文化;另一方面,同在一个国家或地区,同是英语的本族语使用者,人们也常常是分属各个不同的文化群体。所以,尽管大家都是说英语的,其交际能力却因其文化归属的不同而不同。 跨文化交际的言语行为适当性不能完全依据使用什么语言来决定。实际上,遵循什么样的社会语言规范,不仅要看交际者说什么语言,交际对象是什么,还要看在什么环境里进行交际。比如: 一个美国商人到了中国。在用英语与中国人交往时,至少应当在一定程度上顺应中国文化环境的交际适当性。如果仍坚持美国文化的社会语言规约,那就愚蠢了。 跨文化交际应当是承认差异并容许差异共存的,这其中当然也包括双方在语言运用上的文化差异。语言运用方面的许多差异实际上不只是言语信息传达方式的不同,人往往是深层文化差异的本质体现。如果拿交际一方的文化做标准去消除差异、使双方达到语用上的同一,就很可能最终消解交际的跨文化性质。这样做,也许可以降低相互交往的难度,却是以削减人类交际文化的丰富多样性为代价,会限制甚至缩小跨文化交际中双方(尤其是非本族语和弱势文化社团一方)实现各自话语潜势的空间。 在这样的情况下,随着交际能力研究的不断深入和跨文化交际逐渐成为人们社会生活中的普遍现实, “跨文化交际能力”的概念被提出来,并受到学术界的极大关注。 “跨文化交际能力”概念的提出,不只是为了寻求排除交际困难与障碍的更好途径,也不仅是为了提高跨文化交际的功效;而是要突破特定文化给交际设定的程式和范围,使交际双方既能够充分发出属于自己文化的声音,又能够最大限度地相互接近和理解,以获得真正意义上的沟通。 3)跨文化交际能力的构成 有人提出跨文化交际能力包括七项内容: ①能够对人表示尊敬并对其持积极态度; ②能够以描述性而非评价性和判断性的方式对待别人; ③能够认识到个体之间在感知、知识、情感等方面的自然差异; ④能够设身处地从别人的角色看待和思考问题; ⑤能够在不同情景中灵活地扮演不同角色; ⑥能够准确地判断对方的需求并以此为根据进行恰当的互动; ⑦能够从容不迫地应对新情况和尚不清楚的情况,并能迅速适应环境的变化。 还有人补充了一些其他能力:自我展示能力,放松能力,应付困难的能力等20多种能力。 语言学家基姆认为,跨文化交际能力只能被视为人的内在能力,而且是人人无论处于什么样的特定文化之中都可以应付

文档评论(0)

jdy261842 + 关注
实名认证
文档贡献者

分享好文档!

1亿VIP精品文档

相关文档