- 1、本文档共4页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
中餐菜单英译浅谈_黄海翔
DOI : 10 . 16024 /j . cnki . i ssn1002 -0489 . 1999 . 01. 005
12 1 V ol. 12. N o. 1
1999 2 C HIN ESE SCIEN CE T EC HN O L O G Y T R AN SLA T O RS JO U RN A L Feb. 1999
··
黄海翔
( 225300)
。
。
。 、、
。
Abstract The Chinese f oo d is w ell -know n in the w o rld a s one impo r ta nt pa rt of traditional Chinese cul -
ture w hich the f o reig n tourist s w ould like ve ry mu ch to sample and enjoy w henev er they visit China. Gen -
erally speaking the f o reig n tourist s a lso w ant to m ake sure ho w and w ith w h at ra w m a terial the Chinese
f oo d is coo ked w hile they enjoy it . So the Eng lish t ran slation of Chinese m e nu s plays a key ro le in spread -
ing the traditional Chinese cultur e. This p ap er at tempt s to ex plain to r eader s th a t ( 1) the dem ands o n the
Eng lish tran sla tio n of Ch nese M enus ( 2) how to se t abo ut tr an slating th e Chinese m enu s and ( 3) the
m ethods f o r the Eng lish tra nslatio n of Chinese m enu s .
key words Chinese m e nu s Eng lish tran sla tio n dem a nds coo king m ethods cutting skills
m etaphrase p ara phr ase expla na tio n
。
。
。 2
。
( Fo od Bev - ?
erage Service) 2. 1
。
。 。 50
1 1
:
文档评论(0)