- 1、本文档共11页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
佚名-何人斯
当前文档由后花园网文自动生成,更多内容请访问 HTTP://WWW.HHYWW.NET
佚名-何人斯
所属朝代:先秦
彼何人斯?
其心孔艰。
胡逝我梁,不入我门?
伊谁云从?
维暴之云。
二人从行,谁为此祸?
胡逝我梁,不入唁我?
始者不如今,云不我可彼何人斯?
胡逝我陈?
我闻其声,不见其身。
不愧于人?
不畏于天?
彼何人斯?
其为飘风。
胡不自北?
胡不自南?
胡逝我梁?
絺搅我心。
尔之安行,亦不遑舍。
尔之亟行,遑脂尔车。
壹者之来,云何其盱。
尔还而入,我心易也。
还而不入,否难知也。
壹者之来,俾我絺也。
伯氏吹埙,仲氏吹篪。
及尔如贯,谅不我郑出此三物,以诅尔斯。
为鬼为蜮,则不可得。
有靦面目,视人罔极。
作此好歌,以极反侧。
译文及注释
译文那究竟是什么人?他的心难测浅深。为何去看我鱼梁,却不进入我家
门?现在还有谁跟他,只有他那暴虐心!二人同行妻随夫,究竟是谁惹此祸
?为何去看我鱼梁,却不进门慰问我?原先可不像现在,竟骂我不是好货!那
究竟是什么人,为何堂前来往行?我只听见他声音,却总不见他形影。你在人
前不惭愧?连上天也不畏敬?那究竟是什么人?简直像那飘风转。为何来时不
自北?为何来时不自南?为何去看我鱼梁?只是搅得我心乱。慢条斯理你出行
,竟然没空住一晚。急急忙忙你要走,油车却还有空闲。为了你这来一次,多
少天我眼望穿!归家你入我房来,我的心儿就欢跳。归家你不入我房,原因又
有谁知道。为了盼你来一次,简直把我忧病了。长兄吹奏那陶埙,小弟吹奏那
竹篪。我与你心相连贯,能不相亲又相知?我愿神前供三牲,诅咒你竟背盟誓
。倘若真是那鬼蜮,行径也就难猜测。可你却是有头脸,行为表现没准则。我
只能作这好歌,捱过不眠长反侧。
注释(1)斯:语助词。(2)孔:甚,很。艰:此指用心险恶难测。
(3)梁:拦水捕鱼的坝堰。(4)伊:其。从:跟随。(5)暴:粗暴、暴虐。
(6)二人:主人公与“彼”人。(7)唁:慰问。(8)如:像。(9)可:通
“哿”,嘉、好。(10)陈:堂下至门的路。(11)遑:空闲。舍:止息。
(12)亟:急。(13)脂:以油脂涂车;或曰通“支”,以轫木支车轮使止住
。(14)壹:同“一”。(15)盱(xū):忧、病,或曰望也。(16)易:悦
。(17)否:不。(18)俾:使。祇:病,或曰安也。(19)伯氏:兄。埙
(xūn):古陶制吹奏乐器,卵形中空,有吹孔。(20)仲:弟。篪
(chí):古竹制乐器,如笛,有八孔。(21)及:与。贯:为绳贯串之物。
(22)谅:诚。知:交好、相契。(23)三物:猪、犬、鸡。(24)诅:盟诅
。古时订盟,杀牲歃血,告誓神明,若有违背,令神明降祸。(25)靦
(miǎn):露面见人之状。(26)视:示。罔极:没有准则,指其心多变难测
。(27)好歌:善良、交好的歌。(28)极:尽。反侧:在床上翻来覆去睡不
着。
鉴赏
旧说多从《毛诗序》之说,以为这当是“苏公刺暴公”之作。因为暴公为
周天子卿士“而谮苏公,故苏公作是诗以绝之”。那么,它该是一首上层同僚
间的政治绝交诗了。
但从诗中内容看,似与苏、暴纠葛毫无联系。此诗一再出现“胡逝我梁
”之语。“梁”为古代筑堰捕鱼之所,《邶风·谷风》即有“毋逝我梁,毋发
我笱”之诉,表明此乃家庭主妇执掌的职守,主人公当为女子,与“苏公”又
有何涉?至于“伊
文档评论(0)