北外英语翻译硕士MTI口译、笔译考研:2017年1月份英语点津词汇.pdf

北外英语翻译硕士MTI口译、笔译考研:2017年1月份英语点津词汇.pdf

  1. 1、本文档共5页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
北外英语翻译硕士MTI口译、笔译考研:2017年1月份英语点津词汇

北外英语翻译硕士 MTI 口译、笔译考研:2017 年 1 月份英语点津词汇 2017 年 1 月份流行词 fassage:双重温泉疗法,指既包括面部按摩,又有全身按摩的 Spa 疗法 male answer syndrome(MAS):“男性回答综合症”,指部分男性听到有人提问题就 想回答,无论是否真的知道答案 bozo explosion:“庸才当道”,是指一家公司启用了一位无能的高管,此高管又 聘用了不称职的经理,经理而后雇用了一堆无能的员工,最终导致公司里不称职 的雇员为数众多的状况 Asian Squat:亚洲蹲 Substition:公众不接受的真相,指许多人不相信的事实 The kids table:儿童桌,其含义是:选举初期参与辩论的候选人还不够成熟老 道,无法进入后期的黄金时段辩论 The happy hour debate:欢乐时光辩论,happy hour 指饭店、酒吧等场所在特定 时段,一般是下班后 5 点到 8 点左右,提供优惠价格饮食的营销方式 January feeling:是指新年伊始之际,对一切抱持乐观态度,认为所有事都充满 各种可能性的心理状态 New years block:新年障碍,指人们在填写日期的时候,会在本该写新年份的 地方习惯性地写上刚刚过去那一年的数字 Iceberg tweeting:冰上推文,指在推特上发布一条推文,可以看到的文字只是整 条信息的一小部分 Ad blocker:广告拦截器,指阻止网页上出现广告的一种软件 Teraproject:超巨型项目,指非常大型的项目,尤其是那种耗资过万亿美元的工 程项目 enclothed cognition:着装认知,认为衣着会影响一个人心理状态的理论 Drynuary:戒酒的一月,是指整个一月都不喝酒,保持“滴酒不沾”的行为, 这么做通常是因为假日期间饮酒过量。这也是鼓励人们一月期间戒酒的一项活 动,英国人习惯把这个词写成 Janopause Bullet screen:弹幕 1 Cinecholia:剧终忧伤症,指因为某部电影、电视剧或者某个演出快结束时体验 到的伤感情绪 Dronestagram:无人机航拍 Collywobbles:紧张得肚子疼,这个比喻用法相当于 butterflies in the stomach/belly January blues:一月抑郁,指人们每天在家待的时间长达 15 个小时,引发了“幽 居病” Year-end panic:年关焦虑症,指的是年关将至而产生的自责和恐慌心理,通常 由年度收入不佳、工作和家庭压力引起 CEO fraud:冒充老板进行诈骗 Job talker:无时无刻不在谈工作的人 Sleep paralysis:睡眠瘫痪症,俗称“鬼压床” name ambush:姓名伏击,指遇见熟人却想不起名字 phantom vibration syndrome/signal detection theory:幻觉震动综合征或信号发 觉,指曾经听到手机铃声响起,或感到手机在振动,事后又发现没有 Stuffocation:杂物窒息,指被各种物品、杂物淹没,导致不堪重负的感觉 Kangaroo Mother Care (KMC):袋鼠式护理法,指的是婴儿睡在“母亲”(护 理人员)胸前、肌肤相亲,“母亲”用自己的体温温暖孩子。这种亲密接触能增 加早产儿的存活率。 Grey Gapper:银发 gap 族或银发空档族,指 55 岁以上、决定进行一次间隔年 旅行的人 orthorexia nervosa:完美食欲症,过度痴迷于所谓的健康食品,为了吃得健康而 严格控制饮食和种类直到偏执的程度,从而使身体处于危险状况的症状 busy-bragging:炫忙 busyness epidemic:忙症 symptoms of digital eye strain:数码视觉疲劳 pedestrian face-off:应面相撞,指的是两个行人迎面相撞,又屡次相互躲闪失败 这样一个尴尬的情景 parents’math anxiety:父

文档评论(0)

l215322 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档