廉颇蔺相如列传[简单实用].ppt

  1. 1、本文档共56页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
廉颇蔺相如列传[简单实用]

司马迁;学习目标: 1、积累常见文言实词、虚词的基本用法和文言句式。 2、把握文章的故事情节和内容,了解传记写作的一般特点。 3、学习传主的高尚品德与可贵精神,陶冶情操,培养正确的人生观。?;1、成一家之言的文史泰斗——司马迁 司马迁(约前145~约前90),西汉著名史学家、文学家、思想家。字子长,夏阳(今陕西省韩城南)人。其父司马谈是汉朝的太史令。司马迁生于名门,年十岁通古文,二十岁外出考察,足迹遍南北。初任郎中,后继父职,任太史令,得以博览皇家珍藏的大量图书和文献。在《史记》草创未就之时,因替投降匈奴的李陵辩护,下狱受腐刑。出狱后任中书令,发愤著书,在公元前91年前后完成《史记》。;2、史家之绝唱,无韵之离骚 《史记》是我国第一部纪传体通史,记载了从传说中的黄帝到汉武帝3 000年间的历史。全书130篇,包括本纪12篇,世家30篇,列传70篇,书8篇,表10篇,共52万多字。 “本纪”除《秦本纪》外,都是叙述历代最高统治者的政 绩;“表”是各个历史时期的简单大事记,是全书叙事的联络和补充;“书”是个别事件的始末文献,它们分别叙述天文、历法、水利、经济、文化、艺术等方面的发展和现状,与后世的专门科学史相近;“世家”主要叙述贵族王侯的历史;“列传”主要是各种不同类型、不同阶层人物的传记,少数列传则是叙述国外和国内少数民族君王统治的历史。;史 记; 3、《史记》就是通过这样五种不同的体例和它们之间的相互配合补充而构成了完整的体系。司马迁修撰《史记》的最高理想是“欲以究天人之际,通古今之变,成一家之言”。 ;本文所叙史实发生在前283年到前279年之间,正值战国中期之末。在此之前,秦早已占领了巴蜀,并夺取魏在河西的全部土地,又多次大败楚军,初步形成了统一全国的趋势。所以如何对付秦的挑战已成为赵国安危之所系的大问题。; 以写蔺相如为主,廉颇为宾。 全文写了三个故事,可分为四部分: (一)第 1 段:概介廉蔺 (二)第2 —7段:完璧归赵 (三)第8—10段:渑池之会 (四)第11—12段:将相和欢(负荆请罪) 以时间为序展开叙述。;(一)文言文翻译的方法: 1、对:即一一对应的直译,逐字逐句翻译。将文中的单音节词变成双音节词语。 2、留:专有名词、国号、年号、人名、地名、物名、职责、器具名等,保留原词不译。 3、换:即替换。用现在的说法替换古代的说法。如,用用“官司或案件”替换“狱”,用“大腿”替换“股”等。 4、调:即调整语序。把文言文中的主谓倒装、宾语前置、定语后置、状语后置(介宾短语后置)等调整为现代汉语句式。 5、补:即补充。文言句中省略的成分在翻译时加以补出。 6、删:即删除。有些文言虚词只起某些语法作用,翻译时可删去。; 共同翻译 1 廉颇者,赵之良将也。赵惠文王十六年,廉颇为赵将,伐齐,大破之,取阳晋,拜为上卿,以勇气闻于诸侯。 蔺相如者,赵人也。为赵宦者令缪贤舍人。 ; ⑴“者……也”:判断句式 ⑵以勇气闻〈于诸侯〉:介词,凭借 ⑶为赵宦者令缪贤舍人:是,作为,动词; 不能删。 传记一般结构形如纺锤,头尾细,中间粗。开头部分都很简短,主要是对传记主人公(简称传主)基本信息的简单介绍,一般包括传主的姓名、字号、身份、籍贯等,有些还有祖上的简单情况。中间部分是传记的主体部分,一般包括两部分内容:一是传主的生平履历及主要事迹;二是作者对传主的评价,包括对传主的功绩、性格、人品等几方面的评价。结尾部分常交待人物或事件的结局。 ;(三)读译析第二部分:完璧归赵(3-13) ; 共同翻译 2. 赵惠文王时,得楚和氏璧。秦昭王闻之,使人遗赵王书 ,愿以十五城请易璧。赵王与大将军廉颇诸大臣谋:欲予秦,秦城恐不可得,徒见欺;欲勿予,即患秦兵之来。计未定,求人可使报秦者,未得。 ; 宦者令缪贤曰:“臣舍人蔺相如/可使。”王问:“何以/知之?”对曰:“臣/尝有罪,窃计/欲亡走燕。臣舍人相如/止臣曰:‘君/何以知燕王?’臣语曰,臣/尝从大王与燕王会境上,燕王私握臣手曰,‘愿结友’,以此/知之,故/欲往。 ; 相如谓臣曰:‘夫赵强而燕弱,而君幸于赵王,故燕王欲结于君。今君/乃亡赵走燕,燕畏赵,其势必不敢留君,而束君归赵矣。君不如肉袒伏斧质请罪,则幸得脱矣。’臣从其计,大王亦幸赦臣。臣窃以为其人勇士,有智,宜可使。” ;3. 于是王召见,问蔺相如曰:“秦王/以十五城请易寡人之璧,可予不?”相如曰:“秦强而赵弱,不可不许。

文档评论(0)

shaoye348 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档