目的性行为--功能主义翻译理论案例分析.ppt

目的性行为--功能主义翻译理论案例分析.ppt

  1. 1、本文档共32页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
克里斯蒂安·诺德 Christiane Nord “功能加忠诚” ( function plus loyalty ) “功能”就是使目标文本在目标情境下按预设的方式发挥作用。 “忠诚”即译者、原文作者、译文接受者及翻译发起者之间的人际关系。 LOGO 目的性行为— 功能主义翻译理论 Contents 一、定义 二、思想渊源 三、产生与发展 德国学者诺德(Nord)曾给过一个明确 定义:翻译的“功能主义”就是指专注于 文本与翻译的一种或多种功能的研究。 一 定义 二 思想渊源 1、可综观历史,翻译的功能观却在翻译实践中早为有所领悟—— 尤其在文学与《圣经》的翻译过程中,译者经常发现不同的背景呼唤不同的翻译。可是,无论中外,翻译的标准往往更多强调的是译文与原文本字面上严格忠实,因此在翻译的意图、目的和译本所起到的实际效果之间往往会产生一定的距离,这样翻译活动的执行者就常常处于一种两难的境地。 从西方最早的翻译理论家西塞罗( Cicero ) , 到哲罗姆( Jerome)和马丁·路德( Ma rtin Luther)都明确表述过他们在翻译实践中的困境及翻译主张。 然而, 20世纪60~ 70年代的语言学理论 一统天下,欧洲翻译理论界并没有充分重 视上述问题的解决。随着翻译实践和研 究的发展,语言学派也逐渐意识到其内在 的弱点。 比如: 由于跨文化交流中语用意义的不同,“源语”与“目的语”之间转换的不等值现象不可避免等。 而语言学派为解决这些问题,在自己理论 体系框架内部所做出的各种调整,似乎只 是越来越混乱。此时,以新的视角重新审 视翻译活动成为一种必然,功能派翻译理 论就是这样一种尝试。 三 产生和发展 翻译目的论 ( Skopostheorie) 翻译行为理论 ( the Theory of Translational Action) 文本类型说 Text Typology 凯瑟林娜· 赖斯 汉斯· 弗米尔 贾斯塔· 赫兹· 曼塔利 克里斯蒂安 ·诺德 功能加忠诚原则 (Function-plus-Loyalty Principle) 凯瑟林娜· 赖斯Katharina Reiss 1971年瑟林娜· 赖斯在《翻译批评的可能性与限制》( Possibilities and Limitations in Translation Criticism)中首次将文本功能列为翻译批评的一个标准. 《翻译批评的可能性与限制》也被认为是德国功能学派翻译理论形成的起点。 文本类型 信息型informative texts 诱导型 operative texts 表达型expressive texts 重内容 重形式 重诱导 (一)信息型文本 重内容 1体裁 新闻发布和评论 教科书 新闻报道 商业信函 官方文件 。。。 首要标准:必须确保内容和信息充分展示于目的语之中。 第二标准:以目的语为导向的彻底性,目的语必须占主导。 2 评判标准 eg: These statements are worth taking with a basket of salt. 为了目的语的 读者,信息的翻译应直白易懂。 半信半疑 这些话的可信程度大打折扣。 (二)表达型文本 重形式 1体裁 文学散文 文学小说 各种体式的诗歌 … 2关注点 译文应传达原文的审美和艺术形式 The?great?earth?makes?herself?hospitable?with?the?help?of?the?grass. 【郑译】大地借助于绿草,?显出她自己的殷勤好客。 【冯译】有了绿草,大地变得挺骚。 将“hospitable”译为“挺骚”等 低俗词汇,破坏了是个整体意境, 也有违泰戈尔的本意,情感风格皆 与原文本不符。 (三)诱导型文本 重诱导 1体裁 广告 公示宣传语 劝说文 政治宣传品 …… 2关注点 唤起读者特定的反应,激发他们参与具体的行为 Good to the last drop 滴滴香浓,意犹未尽 — 麦斯威尔咖啡 重内容 忠实再现原文内容的所有细节 重形式 近似原文的形式规范并保留原 文的美学效果 重诱导 忠实于原作者意欲获取文本效

文档评论(0)

1112111 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档