日本语の类义语についての解答(打印版).docVIP

日本语の类义语についての解答(打印版).doc

  1. 1、本文档共21页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
日本语の类义语についての解答(打印版)

日本語の類義語についての解答 1.うちに、うちは、うちで、うちの的区别 “うち”来自于“内”,但是一般不用汉字,表示“范围”。うち是名词,所以前面的用言必须以连体形出现。根据不同的后续助词,具有不同的含义,使用的场合也就不同了。 1)?? うちに 表示“在……期间内”,后面必须要求某种动作。可译为:“趁着……”, “在……”。うちに的前面如果用持续体,有时还表示无意中出现的事情,翻译为“在……中不知不觉地”等等。 ①? ?涼しいうちに、買い物に行きましょう。(趁着凉爽,去买东西吧。) ② 音楽を聞いているうちに、眠ってしまいました。(听着音乐,不知不觉就睡着了。) ③ 健康なうちに良く働いて、金を貯めたい。(我希望在健康期间里好好工作,积攒一些钱。) ④ 雨が降らないうちに、早く帰ろう。(趁着还没有下雨,赶快回家吧。) 2)うちは 后面必须要求某种状态,表示“在……期间内,是……样的。” 关于这一点理解比较困难,而发生错误很多。 ①? ?雨が降っているうちは、外出できません。(在下雨期间里,不能外出。) ②? ?寒いうちは、ストーブをつけています。(寒冷的期间里,点着炉子。)(这句看来后面好像是动作,实际上,因为点炉子是瞬间动作,所以其持续体是表示状态。) ③? ?寒くないうちは良かったんですが、今は大変です。(不冷的时候还好,现在就够呛了。) 3)うちで后面是表示这一时段范围内的极值。表示“在……期间里(中)……最……。” ①? ?夏休みのうちで、今日が一番楽しかった。(暑假期间里,今天最愉快。) ②? ?振り返ってみると、一生のうちであの時期が一番苦しかった。(回忆起来,一生中那个时期是最艰难的。) 4)うちの是表示“我的”“我家的”,做定语。 ① うちの子は何回言っても勉強しません。(我家的孩子说多少遍也不学习。) ②? ?うちの人は忙しくて、休みの日も家にいません。(我丈夫忙得连休息日都不在家。) 2、ように 和 ために的区别 よう接使用位置不同用法各不同。 当其接在句中时有三种用法: 1、表示比喻“像、、、一样” 如:羽は雪のように飛んでいる。 (羽毛像雪花一样飘着) 2、表示例举“像、、、一样” 如:お兄さんのような人にはなりたくない。 (我不想像哥那样) 3、表示目的“为了” 如:べらべらと日本語でしゃべれるようにがんばります。 (为了能流利地说日语而努力) 当よう(に)用在句末时表示说话人的一种愿望,希望。 如:明日の会議、遅刻しないよう。 (希望明天的会仪你不要迟到) ために有两种用法: 1、表示原因,用动词過去式接。“因为” 如:今日雨が降ったために、試合が中止します。 (由于今天下雨了,所以比赛中止) 2)、表示目的,用动词原形接。“为了” 如:先生は僕たちのために休まずに授業の準備をする。 (老师为了我们不休息地备课。) 表示目的的ために与ように的区别在于: ように前的动词多用动词可能态或意志动词,后项也多是以主观意志来结句;ために前则不接意志性动词。 如:これから自分の力で生きられるように頑張ります。 (今后为了能以自已的力量生存下去而努力) 家を建てるために、借金している。 (为了盖房子借了钱) ごめんなさい??和 すみません的区别 1)ごめんなさい、すみません首先在现代日语中并没有性别之分。 2ごめんなさい表示[对不起],没有其他含义,在表示[对不起]这个含义时大多数情况下可以与[すみません]互换。但是すみません大多是社交辞令,真心实意地[对不起]最好还是使用[ごめんなさい]。当然对长辈或有地位的或很严重的道歉场面,要用更郑重严肃的道歉用语[申し訳ございません] 3)すみません除了道歉,还有打招呼的用法,比如见路人丢东西了,可以说——すみません、物を落としたよ。这里的すみません相当于中文的[喂]的招呼语,引起对方注意。 如果是自己要麻烦别人,比如问路——すみませんが、駅はどこですか?这里的すみません相当于中文的招呼语的[劳驾],[借光],[打扰一下]。 すみません的用法不仅仅是[对不起],即使用于表达[对不起]也是几种道歉用词中情感最轻佻随意的一个,比如大街上与人不小心碰了一下这种程度。 还有就是ごめんなさい包含着一种请你原谅我的意思!すみません的深度浅一点,意思偏向于对不住你了, 可以用于很多场合,不只是向别人道歉、还包括请求对方的帮助、寒暄, 打扰等等。。朋友之间用ごめんなさい比较多,越熟的朋友,用的简体和附加在简体后边的语气词就会越多!用于客人最多的就是すみません和申し訳ございません,对于初次见面的人来讲这两个比较多。人(じん、にん、ひと)的读音区分 在日语里有じん、にん、ひと三种读法,前两种是音读,第三种是训读.

文档评论(0)

wuyuetian + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档