- 1、本文档共17页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
四川省大学英语三级考试英译汉的教学反思.doc
四川省大学英语三级考试英译汉的教学反思
第27卷第12期四川教育学院2011年12月
Vo1.27JOURNALOFSICHUANCOLLEGEOFEDUCATIONDee.2011
四川省大学英语三级考试英译汉的教学反思
杨琴
(四川教育学院外语系,成都611130)
摘要:针对大学英语英译汉教学的现状,以及四川省大学英语三级考试英译汉的命题特点,教师应该熟悉大
学英语英译汉教学的重难点,并采取方法改善英译汉教学,以便让学生掌握基础的英译汉技能.
关键词:四川省大学英语三级考试;英译汉;教学反思
doi:10.3969/j.issn.1000-5757.2011.12.090
中图分类号:H319文献标志码:A文章编号:1000-5757(2011)12-00904)4
“翻译是许多语言活动中的一种,它是用一种
语言形式把另一种语言形式里的内容重新表现出来
的语言实践活动.…日益频繁的跨文化交流,经济
的全球化,蕴含着对翻译的极大需求.具备一定翻
译的能力是大学英语教学大纲要求大学生掌握的能
力之一.《四川省大学英语二,三级考试大纲》对英
译汉技能也有明确的要求:(1)正确理解原文,译文
正确通顺,基本符合汉语习惯;(2)正确掌握被动句
式的译法;(3)正确掌握定语从句的译法;(4)正确
掌握倍数的译法;(5)正确掌握长句的译法.-2要
让学生掌握这些英译汉技能,教师需要将这些技能
分解到平时的教学中.如果学生能很好地掌握英译
汉技能,那么不仅对他们通过大学英语三级考试有
一
定的帮助,而且也能够满足就业需要,在以后的工
作中处理一些简单的翻译问题.
一
,大学英语英译汉教学的现状
大学英语英译汉教学没有得到应有的重视.以
我校为例,在大学英语英译汉教学中,主要存在三个
方面的问题:一是教师很少讲解一些翻译技巧,甚至
没有教会学生如何翻译;二是一些教师认为学生英
语基础差,语法知识一塌糊涂,从而忽略了翻译技能
训练;三是对于一些特殊句型的翻译,教师在授课时
也没有着重强调和训练.于是学生做英译汉时,总
是从左至右逐词翻译,根本没有全局概念,更不用说
意识到英汉语言的文化差异,最终造成学生翻译能
力差,大学英语三级考试英译汉成绩不理想.总之,
大学英语英译汉教学不尽如人意,我们需要反思当
前的教学,从而达到改善教学质量的目的.
二,四川省大学英语三级考试英译汉命题特点
四川省大学英语三级(SCET一3)考试主要测试
对象为四川省高等学校的非英语专业学生,其目的
有两个:一是检查学生对所学英语课程的掌握程
度,二是鉴定该生是否达到大学英语三级水平.其
中英译汉部分为考核考生根据上下文确切理解英语
书面材料的阅读能力及其对正确通顺的汉语译文的
鉴别能力.
从2005年6月,英译汉题型由原来要求考生直
接翻译改为选择题(5选1),分值10分,考试时间
l5分钟.本部分共5题,除有l题例外,其中有4
题来自阅读理解的4篇文章.每题给出5个选项,
供学生判断选择.具体的评分标准为:在5个选项
中,有一个为最佳翻译项,选到该项,得2分,另有一
个为错误翻译项,选到该项,得0分,其余各项皆有
不同程度的问题,分值分别为1.5分,1分和0.5
分.根据评分标准来看,难度比以前降低了,所以考
生要好好把握这部分,争取多得分.英译汉题型涉
及面很广,近年来英译汉的主要考点有:一般句的翻
译,特定词语/句型理解翻译,定语从句翻译,状语从
句翻译,以及被动语态翻译.
三,教学中教师如何帮助学生掌握英译汉技能
根据大学英语英译汉的教学现状,以及四川省
大学英语三级考试英译汉的命题特点,教师在大学
英语课堂教学中可以从以下几个方面帮助学生掌握
英译汉技能:
(一)掌握长句的翻译方法
英语句子按其结构可分为四种类型:简单句,并
列句,复合句,并列复合句.统计历年(2006年6月
至2011年6月)的三级考试英译汉的55个句子:简
单句有l3句,占24%;复合句有28句,占51%;并
列句有9句,占16%;并列复合句有5句,占9%.
收稿日期:2011-I)9-29
作者简介:杨琴(1979一),女,四川简阳人,讲师,硕士,研究方向:翻译理论与实践.
第27卷(总第226期)杨琴:四川省大学英语三级考试英译汉的教学反思
显而易见,复合句占到所有英译汉句子的一半多,理
应成为老师讲课分析的重点.”由于英语长句形式
多样,结构复杂,表达细腻,应用广泛,为求得充分理
解,翻译时一般要作语法结构分析,交际功能分析,
及信息结构分析.”5但是鉴于学生的实际英语水
平,教师可以从易到难,逐步提高学生的长句分析能
力,最终掌握长句的翻译方法.
首先从简单句和并列句人手.分析识别句子的
主语,谓语,宾语,定语,状语,补语.从课文中选择
相应类型的句子让学生和同伴分析讨论,并
您可能关注的文档
最近下载
- 德邦快递_销售体系优化项目_销售体系现状分析报告v1.0_20150413汇报版.pptx VIP
- 最新子宫颈高级别上皮内病变管理的中国专家共识2022(完整版).pdf
- 雨棚清单报价表格.docx
- 光电图像处理-PPT课件(全).pptx
- 《初中英语阅读课“教-学-评”一体化的实践研究》课题研究方案.doc
- YC_T 10.4-2018烟草机械 通用技术条件 第4部分:灰铸铁件.pdf
- 一种应用于港口无人集卡的路径调度仿真测试方法、系统及介质.pdf VIP
- 人教版八年级地理上册《4-3 工业》教学课件PPT初二优秀公开课.pptx
- 5.2吸收借鉴优秀道德成果.pptx
- 消费者债务清理条例 - 司法院.doc VIP
文档评论(0)