硕士论文A Comparative Study of English Euphemism and Chinese Euphemism.doc

硕士论文A Comparative Study of English Euphemism and Chinese Euphemism.doc

  1. 1、本文档共27页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
燗 Comparative Study of English Euphemism and Chinese Euphemism CONTENTS Abstract Acknowledgements I. Introduction……….………………………………………………………..…..1 II. Review of Literature………………….………………………………………4 2.1 Definition of Euphemism…………………………….…………………4 2.2 Classification of Euphemism………………………………………….. …7 2.2.1 Positive Euphemism and Negative Euphemism…………….….….7 2.2.2 Conscious Euphemism and Unconscious Euphemism………..…...9 2.2.3 Other Classifications of Euphemism…….……………………..…10 III. Language, Culture, Taboo and Euphemism…………………………...….11 3.1 Language and Euphemism……………………………………………...11 3.2 Culture and Euphemism…….…………………………………….…….12 3.3 Taboo and Euphemism…………………………………………..……...13 IV. Comparison Between Chinese and English Euphemisms…….15 4.1 In terms of Formation………………………………………………15 4.1.1 Phonetic Device..…...……………………………….…………..15 4.1.2 Lexical Device..……...…………………………….……………16 4.1.3 Rhetorical Device…………………………………..……………21 4.1.4 Grammatical Device……………...………………...……………22 4.2 In terms of Range of Use……..……………….……….……………….24 4.3 In terms of Culture….…………..………………………..……………..26 4.3.1 Different Religions..…………………………………..………26 4.3.2 Different Practices..………………………………..…………29 4.3.3 Different Connotations of Old….……...………..……………….30 V. Communicative Functions of Euphemism………..………………………..33 5.1 Avoiding Taboo………..………………………...………...……………..33 5.2 Showing Politeness………………………………….………………...…35 5.3 Concealing Truth………………………..………………………………38 VI. Translating of English and Chinese Euphemisms……………..………41 VII. Conclusion………………………………………….………….…..……….45 ?内容提要 委婉语是用一种不明说的、能够使人感到愉快或含糊的说法代替具有令人感到不悦的含义或不够尊敬的表达法。从辞源角度看,委婉语的英文euphemism中,eu 是希腊前缀,意为好;phemism意为说法;euphemism 意为好的说法。委婉语是语言中不可或缺的一个组成部分,引起了人们广泛的关注。许多语言学家、学者已从修辞学、语言学、语用学及社会语言学的角度对委婉语进行了研究。目前,这方面的研究硕果累累。本文将借鉴其他学者的研究成果,通过对比英汉委婉语的语言和文化特征,对英汉委婉语作对比分析。 本论文除前面引言和后面结论外,共分五章。第二章从语言学的角度对其定义、分类作了阐述。由于委婉语是一种语言现象,了解它的基本特征有利于我们更好的理解委婉语。 第三章谈到了语言、文化及禁忌语之间的关系。 第四章从英汉委婉语的结构形式、应用范围、以及各自不同的文化作了对比。在结构形式方面,英汉委婉语都可以通过语音、词汇、语法及修辞等手段实现,但英汉各属不同

文档评论(0)

精品文库 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档